Announcement

Collapse
No announcement yet.

VietNamNet gỡ rồi đăng lại bài tưởng niệm 17/2

Collapse
X
Collapse
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Font Size
    #1

    VietNamNet gỡ rồi đăng lại bài tưởng niệm 17/2


    Rất nhiều đoạn trong bài báo bị “đục” bỏ, chẳng hạn: “Mở cuộc tiến công xâm lược Việt Nam, Trung Quốc hy vọng sẽ đạt được 5 mục tiêu cơ bản sau: Một là, cứu bọn Pol Pot. Ý đồ của họ là chiếm một số khu vực đất đai của Việt Nam ở gần biên giới, nếu thuận lợi sẽ tiến sâu vào sâu, buộc ta phải đàm phán, ép ta phải rút quân khỏi Campuchia…”

    Nhiều cư dân mạng phát giác bài báo “45 Năm Chiến Đấu Bảo Vệ Biên Giới Phía Bắc: Để Lịch Sử Không Lặp Lại Đau Thương” trên báo VietNamNet bỗng nhiên trong tình trạng “không tìm thấy đường dẫn [link] này” sau khi đăng tải hôm 16 Tháng Hai. Tuy nhiên, nhiều giờ sau đó, bài báo được cho đăng lại, nhưng bị “đục” bỏ một số chữ.

    Theo báo VietNamNet, tòa soạn đăng bài này nằm trong loạt bài tưởng niệm 45 năm cuộc chiến bảo vệ biên giới phía Bắc nhằm “cung cấp thêm thông tin, tư liệu tới quý độc giả để mọi người cùng ghi nhớ, không thể lãng quên.”

    Một phần bài báo bị gỡ được một Facebooker nhanh tay lưu lại, ghi: “Mờ sáng 17/2/1979, dưới chiêu bài ‘Phản kích tự vệ,’ 60 vạn quân Trung Quốc bất ngờ tấn công trên toàn tuyến biên giới phía Bắc. Quân dân Việt Nam đã anh dũng chiến đấu để bảo vệ biên cương, bảo vệ độc lập chủ quyền của đất nước. Ngày 5/3/1979, Trung Quốc tuyên bố rút quân, nhưng trên thực tế ‘cuộc chiến đấu mới’ này phải kéo dài tới 10 năm (1979-1989) đầy ác liệt, mất mát, đau thương.”

    Tuy nhiên, trong bài viết được đăng lại sau khi gỡ, đoạn này đã bị “đục” bỏ các chữ “dưới chiêu bài ‘Phản kích tự vệ.’” Mặc dù vậy, trên báo Quân Khu Bốn, báo điện tử của Cơ Quan Của Đảng Ủy – Bộ Tư Lệnh Quân Khu, khi đăng lại bài này của báo VietNamNet, vẫn còn để nguyên văn như nội dung được một Facebooker lưu lại.

    Rất nhiều đoạn trong bài báo bị “đục” bỏ, chẳng hạn: “Mở cuộc tiến công xâm lược Việt Nam, Trung Quốc hy vọng sẽ đạt được 5 mục tiêu cơ bản sau:

    Một là, cứu bọn Pol Pot. Ý đồ của họ là chiếm một số khu vực đất đai của Việt Nam ở gần biên giới, nếu thuận lợi sẽ tiến sâu vào sâu, buộc ta phải đàm phán, ép ta phải rút quân khỏi Campuchia.

    Hai là, thông qua chiến tranh chống Việt Nam để tranh thủ Mỹ và các nước đồng minh giúp họ thực hiện ‘Bốn hiện đại hóa…’”

    Hay câu “Từ ngữ trên tấm bia xi măng còn sót lại ở Tổng Chúp là không đủ và không bao giờ là đủ để diễn tả hết sự bạo tàn bởi những tội ác mà quân Trung Quốc đã gây ra khi đang trên đường rút quân về nước” cũng bị cắt bỏ.

    Không rõ vì sao tòa soạn VietNamNet gỡ bài nêu trên, rồi đăng lại, nhưng cắt bỏ nhiều đoạn.

    Khi đưa tin tưởng niệm 45 năm ngày 17 Tháng Hai, 1979, dường như các báo ở Việt Nam được lệnh của Ban Tuyên Giáo Trung Ương về việc hạn chế đề cập hai chữ “Trung Quốc.”

    Trong số đó, bản tin “Kỷ Niệm 45 Năm Cuộc Chiến Đấu Bảo Vệ Biên Giới Phía Bắc: Biên Giới Mùa Xuân – Bài 1: Pha Long Anh Hùng” đăng trên báo Sài Gòn Giải Phóng đăng hôm 16 Tháng Hai được ghi nhận chỉ nhắc một lần hai chữ “Trung Quốc” và những lần sau thay bằng “tên địch,” “sư đoàn địch”…

    (Người Việt)
Working...
X